Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ему не хватает задора

  • 1 ginger

    ['ʤɪnʤə] 1. сущ.
    1)
    а) бот. имбирь
    б) имбирь, корень имбиря ( пряность)
    2)
    а) рыжеватый цвет, цвет имбиря
    б) рыжеволосый человек; рыжий, рыжая
    3) разг. воодушевление, пыл; живость, задор, огонёк, искорка
    Syn:
    2. гл.
    2) разг.; = ginger up подстёгивать; оживлять, придавать живости, задору прям. и перен.

    More men are needed to ginger up the police force. — Чтобы подстегнуть полицию, нужно больше людей.

    His speech needed gingering up. — Его речь нужно было немного оживить.

    The practice of gingering was very common and very cruel. — Практика подстегивания была очень распространена и была очень жестокой.

    3. прил.

    ginger biscuit — имбирное печенье, печенье с имбирём

    2) разг. рыжеватый; рыжеволосый; краснопёрый

    Англо-русский современный словарь > ginger

  • 2 en avoir la bouche pleine

    (en avoir la bouche pleine [или plein la bouche])
    1) беспрерывно и с увлечением говорить о чем-либо; ни о чем ином не говорить, как о...

    Vous qui avez la bouche pleine de vos classiques, souvenez-vous de votre Corneille: "Moi seul, et c'est assez!". (R. Rolland, Jean-Christophe. Le buisson ardent.) — У вас с языка не сходят ваши классики, так вспомните слова старика Корнеля: "Я один, и этого достаточно".

    2)

    il en a plein la bouche — у него это в зубах навязло, ему это осточертело

    En fin finale, j'y suis demeuré une mi-année passée dans ce "domaine", comme ils disent, et ils en ont plein la bouche. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — В конце концов, я там прожил шесть месяцев в прошлом году, в этом "поместье", как они его все время называют.

    Milou en avait plein la tête, plein la bouche de sa visite à Mario Manuelo. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Милу только и думал, только и говорил, что о своем посещении Марио Мануэле.

    Évidemment certains lui reprochaient d'être républicain d'une façon peu agressive. Pourtant son concurrent Delongle, qui était un modéré, disait qu'on allait par là, il en avait aussi plein la bouche de la République. (L. Aragon, Les Beaux Quartiers.) — Конечно, иные упрекали его в том, что его республиканизму не хватает боевого задора. Но его соперник Делонгль, принадлежавший к умеренным, говорил, что ему тоже осточертела эта республика и что это в порядке вещей.

    3) разг. говорить напыщенно, выспренне

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir la bouche pleine

См. также в других словарях:

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Семейство соколиные —         Птицы, относящиеся к семейству соколиных, характеризуются следующими признаками: на верхней половине клюва имеется заметный зубчик, на нижней половине соответствующая зубчику выемка. Плюсна их довольно длинная; крылья длинны, заострены и… …   Жизнь животных

  • Семейство настоящие ящерицы —         Ящерицы, которых мы рассматриваем как п рототи п всего отряда, п редставл я ют собой красиво сложенных животных с вполне развитыми конечностями. Они отличаются вальковато вытянутым туловищем, ясно отделяющейся от шеи головой, очень… …   Жизнь животных

  • Далмация — королевство, ныне составляющее область Австро Венгерской империи. Она расположена узкой полосой, вытянувшейся по берегу Адриатического моря от 44°52 до 42° с. ш. Занимает площадь в 12834 кв. км. Граничит на С Хорватией, на В Боснией и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лейтенант Тарасов — В Википедии есть статьи о других людях с именем Виктор Павлович Тарасов. Гвардии лейтенант Тарасов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»